flying_bear: (Default)
flying_bear ([personal profile] flying_bear) wrote2008-09-13 12:05 pm
Entry tags:

В русалочьей стране

I do not think that they will sing to me
(T. S. Eliot)


Звук распространяется в воде,
Причем быстрей, чем по суху.
Но нам, привыкшим к воздуху,
И даже привыкшим к ерунде,
Становится очень не по себе,
Когда слышишь сквозь толстую воду,
Как одновременно куча народу
Пытается играть на трубе.
Не говорят правду, но и не врут,
А просто вдыхают и выдыхают,
Но при этом ни на миг не стихают
Победные трубные гласы "Я крут".
Да конечно, конечно, никаких проблем,
Никто не покушается на вашу крутизну.
Чем бы дитя ни тешилось у русалок в плену,
Пока не придет серенький Голем.

[identity profile] antipode.livejournal.com 2008-09-13 12:18 pm (UTC)(link)
Можно чуток мелочно позанудствовать? No offence please. У Голема ударение все-таки в первом слоге.

[identity profile] sonte.livejournal.com 2008-09-13 02:12 pm (UTC)(link)
Почему-то ударение именно в этом слове часто вызывает вопросы при обсуждении стихов (первый пример из выдачи Яндекса: http://sizykh.livejournal.com/12425.html?style=mine&thread=46217#t46217).

[identity profile] flying-bear.livejournal.com 2008-09-13 04:47 pm (UTC)(link)
Вполне возможно. Привык произносить "ГолЕм", но экспертом в русском языке себя никоим образом не считаю. Вот, разве что, со временем, когда мои стихи попадут в школьную программу, используемые мной ударения будут считаться нормой by default. А до тех пор, увы, беззащитен перед критическими нападками.

Мы мирные люди, но наш бронепоезд...

[identity profile] flying-bear.livejournal.com 2008-09-13 04:54 pm (UTC)(link)
Если судебно-медицинская экспертиза подтвердит Вашу правоту, заменяем "нет проблем" на "no problem", и гуляй Вася. Рифма становится чуть авангардистскее, но пережить можно.

...стоит на опасном пути

[identity profile] antipode.livejournal.com 2008-09-13 10:54 pm (UTC)(link)
У меня нет под рукой словаря Зеновича-Смирнова, цитируемого [livejournal.com profile] sonte, и выяснить, отчего они решили воткнуть рифму в первый слог, нет никакой возможности - и по-арамейски, и по древне-, и новоеврейски это слово (גולם) произносится с ударением на первом слоге. Судмедэксперта у меня нет не только под рукой, но и под другими органами.

Кстати, стихам это никак не повредило. Но на Вашем месте я бы не стремился в школьную программу. Вам нужна ненависть юных потомков? Ведь Ваши стихи тогда будут ассоциироваться только с сексуально фрустрированной училкой литературы.

...А я помню, как во времена оны Борис Николаевич, с хитрой нетрезвой мордой президента Всея Руси выдал, характерно модулируя: "Как говорят в Америке - нОу проблЕма!".

Re: ...стоит на опасном пути

[identity profile] flying-bear.livejournal.com 2008-09-14 08:55 am (UTC)(link)
Я не сомневаюсь, что на иврите все так, как Вы сказали (сам я, к большому моему сожалению, иврит не знаю). Но, строго говоря, из этого не следует, что и по-русски должно быть так же. Надо все-таки смотреть, какая сложилась традиция словоупотребления. Например: по-немецки, несомненно, Хайне, но раз уж сложилось - Гейне, пишем, и даже произносим (когда говорим по-русски), Гейне. Такоже история, сколько "н" должно быть по-русски в слове Таллллинннннн.

Надо сказать, что некоторая озадаченность возникла (вроде как в известном анекдоте - бороду под одеяло или на одеяло). Но пока не знаю, как ее снять. Менять радикально последнюю строчку все же не хочется, хотя чисто технически понятно, как это сделать. И даже разными способами.

В школьную программу я не стремлюсь. Так ведь не спросят. И портрет в учебник поместят, а школьники будут пририсовывать усы и бороду (в лучшем случае). А уж как над фамилией будут глумиться... Впрочем, настоящие классики, как всегда, тему раскрыли давным-давно:

Когда под забором в крапиве
Несчастные кости сгниют,
Какой-нибудь поздний историк
Напишет внушительный труд.

Вот только замучит, проклятый,
Ни в чем не повинных ребят
Годами рожденья и смерти
И ворохом скверных цитат.

Печальная доля — так сложно,
Так трудно и празднично жить,
И стать достояньем доцента,
И критиков новых плодить.

Зарыться бы в свежем бурьяне,
Забыться бы сном навсегда!
Молчите, проклятые книги!
Я вас не писал никогда!



[identity profile] bobka.livejournal.com 2008-09-13 08:57 pm (UTC)(link)
толстую воду - прекрасно, бэар, это по-нашему, по-заболоцки

[identity profile] flying-bear.livejournal.com 2008-09-13 09:43 pm (UTC)(link)
Спасибо!